Как делать транскрибацию из аудио и видео

Как заработать деньги на транскрибации и наборе текста в интернете?

Правила перевода аудио или видео в текст

Хорошо в расшифровке видео и аудио в текст зарабатывают только те, кто готов учиться. Выйти на профессиональный уровень сразу невозможно, но нужно действовать, как настоящий специалист.

Усвойте полезные рекомендации:

  • ищите самые выгодные заказы, не беритесь за работу с низкой оплатой;
  • старайтесь красиво оформлять текст, появится шанс получить постоянного клиента;
  • правильно оформляйте диалоги в записях, указывая имена людей;
  • при отправке заявки, придумывайте что-нибудь интересное;
  • если заказ крупный, отписывайтесь по этапам его выполнения;
  • чаще задавайте вопросы для уточнения мелочей, тогда вряд ли придется дорабатывать текст;
  • если не укладываетесь в сроки, обязательно сообщите об этом заказчику;
  • совершенствуйте навыки, учитесь быстро печатать и грамотно форматировать текст;
  • учите иностранные языки, заказы на английском приносят в разы больше прибыли;
  • принимайте все заказы, а если не успеваете, передавайте их другим фрилансерам.

Преобразование аудио в текст способен выполнить только реальный человек. При использовании программ и приложений, результат получается не качественный. Помните об этом, не делайте результат такой же, как при использовании ботов. Старайтесь грамотно оформлять тексты для клиентов и они обязательно к вам вернутся.

Speechtotext

Этот сервис бесплатно расшифровывает лишь десять минут аудиозаписи. Далее час распознавания речи обойдётся в 150 рублей.

Кроме того, у этого сервиса есть бот в Telegram. Правда, по времени он также ограничен десятью минутами. Бот поддерживает файлы до 20 МБ. Расшифровка занимает до 20 минут.

Пока что сервис работает только с русским языком. Однако команда разработчиков заверяет, что скоро добавит и другие языки. При этом Speechtotext стабильно выпускает обновления для улучшения сервиса. Кроме того, здесь предусмотрена служба поддержки, которая помогает пользователям решать проблемы с платформой.

Формируем список аудио файлов в папке

Сохранить список названий всех файлов из аудио архива мне понадобится для последующей их сшивке в единый файл. Это нужно сделать потому, что использовать программу транскрибации  для каждого отдельного файла это долго и рутинно.

Для этого я использовал Total Commander. Захожу в папку с архивом, выделяю весь список файлов сочетанием клавиш

CTRL + A

Далее заходим в меню Выделение и нажимаем Сохранить выделение в файл. Сохраняем в папку ffmpeg текстовый файл, назовем его calls.txt

Можно скопировать еще так, но после очередного обновления Windows 10 пропал раздел в меню и я не стал разбираться почему, хотя записи в реестре сохранились.

Программы для перевода аудио и видео в текст

Существуют различные программные решения, которые справляются с задачей конвертации информации из аудио и видео в текст. Разумеется, их эффективность не всегда стабильна, и выбор конкретной утилиты зачастую зависит от поставленных перед вами задач.

Условно бесплатные онлайн-конвертеры (сервисы)

Специальные решения, доступные в Глобальной сети, в меру своих возможностей справляются с конвертацией информации. Правда, если говорить о бесплатных вариантах, то для получения приемлемого результата качество записи и дикция человека, читающего текст, должны быть просто идеальными.

Платные конвертеры, как правило, несколько лучше справляются с задачей, но всё равно не показывают впечатляющих результатов.

Рассмотрим наиболее популярные из них:

  1. Google Документы. Пожалуй, самый простой способ, который может прийти в голову рядовому пользователю. Сделать транскрибацию можно через функцию «Голосовой ввод». Активируйте её и запустите нужный аудиофайл в ваши колонки. Google Документы через ваш микрофон начнут генерировать текст. Конечный результат, в большинстве случаев, будет требовать проверки и существенной корректировки.
  2. Speechpad. Этот онлайн-блокнот для речевого ввода работает с браузером Google Chrome. Он также использует ваш микрофон, чтобы конвертировать речь в текст.
  3. Dictation. Зарубежный сервис, поддерживающий более 100 языков. В целом он очень похож на «Голосовой ввод», реализованный в Google. Более того, сервис даже использует алгоритмы распознавания речи поисковой системы. Так что его можно рассматривать только как Google Документы «в другой оболочке».
  4. RealSpeaker. Неплохое решение для конвертации аудио в текст. Правда, у него есть один существенный минус. Файлы с длительностью более полутора минут расшифровываются только на платной основе. Так что, либо разбивайте аудио на фрагменты и заливайте их последовательно, либо оплачивайте премиум.
  5. Speechlogger. Ещё один сервис для бесплатной расшифровки речи. Он работает с большим количеством различных аудиоформатов. Но большинство из них скрыты за платным премиумом.
  6. Vocalmatic. Более серьёзный сервис, который позволяет работать даже с песнями (Convert MP3 To Text Online). Он даёт пробный триал на тридцать минут расшифровки, после чего придётся либо создавать новый аккаунт, либо оплачивать тарифный план.

Профессиональная платная расшифровка

Если вам необходимо постоянно работать с аудиофайлами и конвертировать их в текст, намного эффективнее будет приобрести полноценный софт, который возьмёт на себя куда больший объём рутинной работы. Разумеется, он платный, но зато существенно более эффективный, в сравнении с бесплатными аналогами.

  1. Zapisano.org. Отечественный сервис расшифровки (перевода), в котором заказы выполняют живые люди. Стоимость работы начинается от 19 рублей за 1 минуту и зависит от сложности исходного материала, а также срочности работы. Люди не только грамотно расшифруют исходный аудиофайл, но и расставят знаки препинания, удалят все слова-паразиты, оговорки и лишние междометия.
  2. Voco. Платный программный продукт, который достаточно неплохо расшифровывает аудиофайлы. Он работает только с операционной системой Windows и предполагает обязательное приобретение лицензионной версии.
  3. Express Scribe. Ещё одна программа, способная работать с аудиофайлами и переводить их в текст. Здесь вы можете самостоятельно задавать определённые настройки исходного файла (скорость воспроизведения, громкость и дополнительные сервисы голосового ввода). Таким образом достигается более высокая точность готового текста.

Транскрибация аудио в текст, с чего начать и как работать?

Перевод аудио в текст – работа не сложная, но новички теряются на первых шагах. Для начала стоит попробовать, откройте любой ролик на Ютубе и перепишите под диктовку текст. Это поможет вам оценить свои возможности. Схема заработка не сложная, состоит из нескольких этапов:

  1. Регистрация в сервисах, где появляются заказы на транскрибацию.
  2. Заполнение профиля, ввод платежных реквизитов.
  3. Поиск подходящих заказов, подача заявок.
  4. Принятие заказов и обработка аудио или видео файлов.
  5. Сдача результата заказчику и ожидание оплаты.
  6. Получение средств на внутренний счет или прямой перевод.

Если у вас получится завоевать хорошую репутацию и правильно влиться в эту сферу, деньги можно будет зарабатывать приличные. Профессионалы получают больше, плюс при поступлении множества заказов, их можно передавать другим фрилансерам и забирать свою наценку.

Программы для транскрибации

Транскрибация отнимает силы, время и энергию. Всегда хочется иметь под рукой программу, которая будет помогать переводить аудио или видео в текст.

Чтобы провести транскрибацию текста, придется включить звук, запомнить несколько слов, затем поставить на паузу и напечатать текст. Иногда придется не по одному разу перематывать и прослушивать одно и то же предложение. И между этим нужно еще переключаться с вкладки на вкладку. Как я уже говорил, что один час перевода может длиться до семи часов!

Есть три программы, которые пригодятся как новичку, так и бывалому фрилансеру.

1. Express Scribe Transcription Software

Программа работает на операционной системе Mac OS X и Windows. Имеется бесплатная и платная версия. Нас устроит бесплатная.

Рабочий интерфейс программы Express Scribe

Что умеет:

  • замедлять скорость воспроизведения звука
  • поддерживает аудио и видеоформат файлов
  • работает с Microsoft Word, что позволит не тратить время на переключение вкладок. Замедляете звук, слушаете аудио и тут же набираете текст. Все находится в одном экране

Минусы:

  1. программа на английском языке
  2. дополнительные возможности только в платной версии

Плюсы:

  1. даже если вы не знаете английский, то с легкостью разберетесь с ней
  2. проста в использовании
  3. не занимает места на компьютере

2. LossPlay

Этот плеер для транскрибации подойдет новичкам, так как он прост и не требует никаких дополнительных настроек. Рассчитан плеер на работу с Microsoft Word.

LossPlay работает с Word

Что умеет:

  • поддержка всех популярных форматов аудио
  • регулировка скорости воспроизведения
  • настройка горячих клавиш
  • работает с MS Word

Плюсы:

  1. русский интерфейс
  2. бесплатная
  3. проста в освоении

Минусы:

  1. работает только на Windows

3. Голосовой блокнот Speechpad

Из названия сразу же становится понятно, что может этот сервис.

Блокнот позволяет переводить аудио в текст. Достаточно иметь микрофон и браузер Google Chrome. Включаете микрофон и начните проговаривать. Программа будет автоматически расшифровывать текст и записывать его.

Чтобы переводить видео, вставьте ссылку с Ютуба и нажмите кнопку «запись».

Speechpad делает транскрибацию в онлайн режиме

Что умеет:

Плюсы:

  1. онлайн-сервис, не требующий установки на компьютер

Минусы:

  1. требуется установить дополнительные плагины к браузеру
  2. не весь текст будет распознан

Этих трех программ хватит, чтобы сделать транскрибацию намного быстрее, чем в ручном режиме. Но помните! Что ни одна программа не сделает за вас всю работу. Программы могут расслышать слова по-своему и вам обязательно придется за ними перепроверять, чтобы не допустить ошибок.

Советы для новичка по увеличению дохода

  1. Лучше всего для начала попробовать перевести в текст какое-либо небольшое интервью, лекцию и решить, подходит вам такая работа или нет. После нескольких «бесплатных» расшифровок для получения опыта, зарегистрируйтесь на одной из платформ, чтобы начать зарабатывать.
  2. Чтобы облегчить работу, установите программу, позволяющую менять скорость воспроизведения, убирающую лишний шум, благо таких на просторах интернета сейчас достаточно. И лучшая в своем деле — Express Scribe.
  3. Никогда не занижайте цену своих трудов. Например, запись не лучшего качества позволяет вам требовать оплату больше. При диалоге нескольких человек сложность работы увеличивается, а значит и цена тоже.
  4. Также выгодно брать заказы с телефонными разговорами, так как там много времени идут гудки.
  5. Стройте долгосрочное сотрудничество с заказчиками, постоянные клиенты зарабатывают больше.
  6. Укажите в профиле, что вы занимаетесь транскрибацией, иногда заказчики заглядывают туда.
  7. Выполняйте работу качественно, если в чем-то сомневаетесь — обратитесь к заказчику.
  8. Пишите оригинальные заявки в комментах к заказу и у вас всегда будет работа.

Не стоит писать: «Я готов», «Принимаю работу», «Дайте мне заказ». Лучше так:

«Добрый день. Сделаю работу быстрее других. Большой опыт в транскрибирование. Хорошего дня.»

«Здравствуйте. Сделаю качественно и в срок. Недавно сдал работу, заказчик остался очень доволен (смотрите отзывы). Спасибо!»

Это лишь примеры, вам нужно придумать свою заявку, отталкиваясь от опыта, скорости работы итд.

Автоматический и полуавтоматический перевод в текст: что это

Автоматическая (полуавтоматическая)  транскрибация аудио или видео в текст проводится с помощью специальных программ и приложений. Понадобится сервис, на который нужно загрузить аудио файл или видео ролик и нажать на кнопку типа «Включить запись». После этого надо дождаться, когда аудио автоматически превратится в текст и радоваться полученному результату. Сказка, мечты сбываются! Так бывает, но не всегда.

Эта услуга зачастую является платной. Однако качество автоматической транскрибации не всегда получается хорошей, и порой может повергнуть в ужас.

На таких сервисах автоматический перевод делает программа-робот. Задача робота состоит в том, чтобы воспроизвести в виде текста то, что автомат смог «услышать», смог разобрать. Если машина не смогла что-то толком разобрать, то она за это не отвечает. В итоге будет напечатана та «абракадабра», которую робот «услышал». И задумываться над абракадаброй робот не будет, ибо не стоит перед ним такая задача.

Человек может намного лучше выполнить транскрибацию, чем машина. Но скорость работы человека и робота сильно отличается. Программа-робот делает все очень быстро, не задумываясь и не останавливаясь. «Услышал» абракадабру, напечатал ее в виде текста, не задумываясь над отсутствием какого-либо смысла в полученном тексте – вот та задача, которую выполняет автоматическая программа-робот.

Speechpad: бесплатный автоматический перевод

Это Блокнот для речевого ввода. Для работы этого сервиса рекомендуется использовать внешний микрофон хорошего качества. Работает в браузере Гугл Хром для OS Windows, Mac и Linux, для пользователей Андроид и iOS разработаны приложения.

RealSpeaker: платный автоматический перевод

Здесь микрофон не понадобится, потому что на сервис можно загрузить только готовые файлы. Бесплатно можно перевести аудио в текст только запись длительностью до 1,5 мин.

Расшифровка записи более полутора минут будет стоить 8 руб. за минуту. Максимальная продолжительность аудио — 180 мин. Можно перевести аудио на разных языках, их более 40.

На сервисе есть раздел «Мои медиа». Там можно открыть тексты, которые транскрибировали другие пользователи. Это помогает понять качество расшифровки и принять решение, стоит ли оплачивать перевод в текст. Однако нет никакой конфиденциальности, чужие тексты можно даже удалить. Оплаченный текст будет доступен только вам.

Основные навыки и инструменты транскрибатора

Специальных знаний и умений для выполнения транскрибации не требуется. Однако минимальный набор навыков всё же необходим.

Навык работы в текстовом редакторе. На начальном уровне желательно иметь представление о редакторе Word. Со временем лучше освоить Google Docs — онлайн-офис, работающий в рамках веб-браузера без установки на компьютер. Это очень удобно, так как пользоваться им можно с любого устройства, подключенного к интернету. Кроме того, офис позволяет работать офлайн и предоставлять доступ другим пользователям, например, заказчикам. 

Навык быстрой печати. Лучше освоить печать вслепую, ведь в таком случае производительность труда будет на порядок выше.  

Из инструментов для выполнения транскрибации понадобятся наушники и микрофон. Если работа выполняется на ноутбуке, можно пользоваться встроенным микрофоном. Но удобнее всего работать, когда он расположен прямо на наушниках. Комплект наушников с микрофоном надо купить и подсоединить в специально предусмотренный для этого разъем на компьютере. 

 Для работы в некоторых сервисах может потребоваться стерео микшер . Этот инструмент находится в настройках звука компьютера. 

Субтитры Ютуб

Транскрибация: что это такое

Транскрибация — преобразование речи из аудио или видео в текст, перевод голосовой информации в виде печатных данных. Выполняют транскрибацию вручную или с помощью приложений и сервисов.

В качестве исходного материала, служащего для извлечения голоса, используются следующие данные:

  • собственная речь, надиктованная на диктофон или сказанная в микрофон;
  • аудио подкаст;
  • локальный аудио или видео файл;
  • видео на YouTube или на другом хостинге;
  • аудио из интернета;
  • телепередача;
  • разговор по телефону;
  • интервью;
  • лекция;
  • выступление;
  • голосовое сообщение;
  • вебинар.

При использовании ручного способа, транскрибацию выполняют двумя способами:

  • В первом случае, это делает сам пользователь, синхронно вводя в текстовый редактор текст из прослушиваемой речи.
  • Во втором случае, расшифровку голоса в текст делает специально нанятый работник.

Существуют специализированные биржи, на которых можно разместить задание для перевода речи в текст, выполняемую за определенную плату. Ручная транскрибация — это довольно трудоемкий процесс.

При выполнении перевода аудио в текст, необходимо обратить внимание на следующие моменты, от которых зависит качество преобразования звука в текстовый вид:

  • дикция должна быть четкой;
  • темп речи нормальный;
  • правильное произношение.

В противном случае, из-за быстрого или, наоборот, слишком медленного темпа речи, акцента, невнятной дикции, внешних помех, тихого звука, возможны ошибки в работе программного обеспечения. В любом случае, набранный текст необходимо отредактировать, поставить знаки препинания, исправить ошибки.

В этом руководстве вы найдете инструкции о нескольких способах преобразования голоса в текст с помощью программ и онлайн сервисов. Это значительно облегчает выполнение транскрибации.

В зависимости от обстоятельств и используемого программного обеспечения, голосовой набор текста возможен с иностранного или на иностранный язык. Информацию об этой возможности вы найдете в этой статье, при описании некоторых полезных инструментов.

Инструменты для перевода аудио в текст

Теперь хотелось бы рассмотреть, что вам потребуется для того чтобы грамотно и быстро выполнять такую работу. Первое о чем необходимо задуматься – это выбрать подходящий плеер для воспроизведения аудио.

Программное обеспечение для транскрипции Express Scribe

Конечно, вы можете использовать стандартный аудиоплеер, но в нем нет функции замедленного воспроизведения, поэтому мы советуем вам использовать Express Scribe:

Помимо удобного и простого интерфейса, в этой программе можно печатать текст (нижнее поле).

Speechpad

Второй удобный инструмент для фрилансеров занимающихся переводами аудио в текст является блокнот для речевого ввода. Функционалом этого сервиса можно пользоваться онлайн на сайте speechpad.ru:

Воспользоваться им не сложно, нажимаем на «включить запись» и в микрофон произносим слова, которые должны быть переведены в текст. Программа автоматически переведет текст, и вы сможете скопировать его. К сожалению, работать с этой программой не так просто и довольно часто она выдает ошибки.

Заработок на переводе аудио в текст – это ещё одна возможность делать деньги не выходя из дома. Попробуйте перевести не большой видеоролик или не продолжительную аудиозапись, если вам понравится, и вы с легкостью выполните эти действия, можете отправляться за заказами и браться за работу.

Применение

Основным преимуществом голосовых систем объявлялась дружественность к пользователю. Речевые команды должны были избавить конечного пользователя от необходимости использования сенсорных и иных методов ввода данных и команд.

  • Голосовое управление
  • Голосовые команды
  • Голосовой ввод текста
  • Голосовой поиск

Успешными примерами использования технологии распознавания речи в мобильных приложениях являются: ввод адреса голосом в Яндекс.Навигаторе, голосовой поиск Google Now.

Помимо мобильных устройств, технология распознавания речи находит широкое распространение в различных сферах бизнеса:

  • Телефония: автоматизация обработки входящих и исходящих звонков путём создания голосовых систем самообслуживания в частности для: получения справочной информации и консультирования, заказа услуг/товаров, изменения параметров действующих услуг, проведения опросов, анкетирования, сбора информации, информирования и любые другие сценарии;
  • Решения «Умный дом»: голосовой интерфейс управления системами «Умный дом»;
  • Бытовая техника и роботы: голосовой интерфейс электронных роботов; голосовое управление бытовой техникой и т.д;
  • Десктопы и ноутбуки: голосовой ввод в компьютерных играх и приложениях;
  • Автомобили: голосовое управление в салоне автомобиля — например, навигационной системой;
  • Социальные сервисы для людей с ограниченными возможностями.

Транскрипция английских слов поможет вам улучшить произношение

Освоение произношения английских слов может оказаться сложной задачей для многих людей, начинающих изучать английский. Как вам должно быть известно, в английском языке нет строгих правил чтения – одна и та же английская буква (или сочетание букв) может произноситься по-разному в разных словах. Более того, одно и то же английское слово часто произносится по-разному носителями английского языка из разных стран и даже из одной страны! Из-за этого произношение английских слов и понимание на слух устной речи может представлять затруднение для многих начинающих изучать английский язык.

С помощью этого онлайн-переводчика вы можете получить фонетическую транскрипцию английских слов, записанную символами международного фонетического алфавита (МФА).

Этот переводчик слов в транскрипцию позволит сэкономить вам время, т.к. вам не придется искать произношение английских слов в словаре. При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция поможет вам улучшить произношение и навыки аудирования в английском языке.

Омографы (слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному) будут выделены светло-зеленым цветом. Если вы наведете мышкой на такое слово или коснетесь его на вашем мобильном устройстве, вы увидите все возможные произношения. Часто вы сможете также увидеть, к какой части речи относится данное слово.

Варианты произношения (в случаях, когда слово произносится по-разному разными носителями языка или когда прозношение меняется в быстрой речи) выделены светло-голубым цветом. Вы также можете навести мышкой на данное слово, чтобы увидеть все возможные варианты.

Переводчик поддерживает оба диалекта английского языка и работает на основе двух словарей:

  1. Словарь транскрипций английских слов (британский английский), составленный по различным источникам. Содержит более 110 000 слов. Омографы (более тысячи слов) и варианты произношения (более четырех тысяч слов) полностью поддерживаются в этом словаре.
  2. Словарь транскрипций английских слов (американский английский), составленный по различным источникам. Содержит более 140 000 словоформ. Омографы (300 слов) и варианты произношения (более 500 слов) также поддерживаются.

Выделение цветом часто встречающихся английских слов

Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова английского языка. Для этого вы можете выбрать один из двух списков:

  • частотный список слов, полученный на основе корпуса современного американского английского языка,
  • частотный список слов, составленный на основе субтитров к фильмам.

В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:

1-1000 1001-2000 2001-3000 3001-4000 4001-5000

Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на английском языке.

Английский толковый словарь

В переводчик встроен английский словарь WordNet. Чтобы увидеть определение слова на английском языке, отправьте текст на сайт и кликните на любом слове в результатах перевода. Словарь работает только в режиме «Отображать транскрипцию над каждым словом» (он установлен по умолчанию).

Вы также можете создать свой собственный словарь-словник. Для этого выберите незнакомые слова, кликнув по ним мышкой. После этого кликните на оранжевую кнопку «Создать словарь-словник». На следующем этапе вам нужно выбрать подходящие по контексту значения слова и транскрипцию. После этого вы можете экспортировать свой словарик в файл (Word, Excel, PDF, HTML).

фонетический конвертер английских субтитров

Нейросети для транскрибации

  • Apihost.ru
  • Zvukogram

DeepScribe.ai – популярный транскрибатов

Это один из самых популярных сайтов для транскрипции аудио. С помощью нейросетей DeepScribe.ai пользователи могут получить расшифровку аудио записей высокого качества. Особенностью является то, что стоимость транскрипции на порядок ниже, чем у других аналогичных сайтов. Интерфейс сайта интуитивно понятен и дает возможность легко загружать аудио файлы различных форматов. Значительное качество при переводе в текст.

Особенности:

  • сайт оптимизирован для медицинской области
  • имеется хранилище транскрипций
  • имеет дружественный интерфейс и прост в использовании

Rev.ai — автоматически перевозит звук в текст

Имеет широкие возможности. Здесь можно получить более точную транскрипцию, чем у других. Имеется ряд инструментов такие как: тегирование разных дикторов в файле и возможность экспорта данных в Excel для дальнейшей обработки. Не самый дешевый вариант на рынке, но качество работы надежно. Может расшифровать и звуковой файл и вытащить текст из видео, даже при использовании нестандартных фраз и на сложных акцентах. Очень удобно, если вы видеоблогер, которому надо составить хорошие субтитры. 

Особенности сайта:

  • высокая точность (до 99%)
  • поддерживает более чем 35 языков (включая русский, арабский, китайский, английский, французский, немецкий, японский, корейский, португальский, и испанский)
  • ставит временные метки, маркировку дикторов
  • имеется интеграция с  платформами: YouTube, Zoom и Adobe Premiere Pro

Otter.ai — нейросеть

Один из самых продвинутых сайтов по распознаванию и расшифровке. Использует нейросети, распознает всё в онлайне и в режиме реального времени. Вам предоставится возможность выбрать понравившуюся языковую модель. 

Основные функции:

  • позволяет пользователям записывать разговоры на свои смартфоны, ноутбуки или планшеты и синхронизировать их между устройствами
  • может распознавать разных носителей языка и присваивать им определенные метки, чтобы различать их в транскрипции
  • можно быстро находить определенные слова или фразы в записи
  • Интеграция с другими приложениями, такими как Zoom, Slack и Dropbox

HappyScribe — расшифрует аудио и видео в текст

Одной из особенностей этой платформы является возможность транскрибирования огромных объемов аудио- и видео-контента. Файл может быть загружен и расшифрован автоматически, что существенно ускоряет процесс обработки. Легко можно выбрать нужный язык и стиль грамматики для перевода.

Особенности:

  • точность перевода звука в текст до 99%
  • имеет более чем 119 языков, включая русский, английский, испанский, французский, немецкий и многие другие
  • интуитивно понятный интерфейс
  • можно отредактировать транскрипцию, чтобы улучшить точность или исправить ошибки.
  • экспорт и импорт файлов в формате txt, .srt и .vtt
  • сервис предоставляет пользователю статистику о том, сколько времени затратилось на транскрибирование файла, сколько слов и символов было использовано и т.д.

TranscribeMe — высокая точность

Нейросеть, которая переводит аудио в текст. Имеется высокая точность получаемых результатов, поддерживает много языков. Можно редактировать транскрипции и экспортировать файлы на мобильные.

Особенности:

  • поддерживает более 30 языков, включая русский, английский, испанский, китайский и многие другие
  • позволяет загружать файлы в различных форматах, включая MP3, WAV, MP4 и AVI
  • можно настроить формат вывода, время повторения, адаптация к сленгу, профессиональную терминологию и диалект\

Транскрибация онлайн бесплатно. Переводим видео в текст

В процессе регистрации укажите свои данные: имя, электронную почту, пароль и так далее. Затем нажмите «Зарегистрироваться» и подтвердите аккаунт через почтовый ящик. После чего войдите на сервис.

Когда откроете личный кабинет сервиса, обязательно выберите тарифный план для использования ресурса (скрин 2).

В данном случае мы выберем тариф «Start», он бесплатный. При желании, вы можете пополнить свой счет на 0.09$ различными способами – это 6,55 рублей.

Теперь, перейдем к транскрибации. Для этого открываем раздел «Транскрипции»  (скрин 3).

Достаточно нажать кнопку «Обзор», чтобы выбрать видео с компьютера, затем установить язык, например, русский. После чего жмите кнопку «Загрузить». Если хотите вставить видео с Ютуба, скопируйте его адрес и добавьте в поле сервиса «Введите URL с Youtube». Ожидайте, когда видео загрузится на сервис.

Когда оно добавится, нажмите «Транскрибировать» (скрин 4).

Ждите примерно 5-10 минут до окончания процесса. Далее, нажимаем «Вернуться к транскрипциям», чтобы понаблюдать за «In progress».

После завершения транскрибации, кликнем «Открыть» перед файлом, чтобы увидеть результат работы (скрин 5).

Вверху будет расположен плеер, а внизу текст из видео. Если в тексте найдете ошибки, их можно исправить на сервисе. Обязательно прослушайте запись и убедитесь, совпадает ли она с текстом.

Сшиваем аудио файлы в один файл

Для сшивки файлов будем использовать . Копируем все аудио файлы архива в папку ffmpeg, там где у нас уже лежит файл calls.txt

Для использования команды

ffmpeg -f concat -safe 0 -i calls.txt -c copy outputcalls.mp4

Нам понадобится подредактировать calls.txt, а именно добавить в начало каждой строки file, чтоб привести структуру файла к виду

file __.mp4
file __.mp4
file __.mp4
file __.mp4
file __.mp4
file __.mp4

Для этого я использую Notepad++ в котором открываем calls.txt и сочетанием клавиш открываем окно поиска и замены.

CTRL + H

Для добавления текста в начало строки ищем символ

^

и заменяем на нужный нам file  с пробелом, для того чтоб добавить текст в конец строки используем $, не забываю поставить чек бокс регулярные выражения, нажимаем заменить все

Файл готов, открываем cmd, вводим команду на склейку файлов, на выходе получаем один файл outputcalls.mp4, в зависимости от количества файлов его размер может быть достаточно большим. Так у меня получился файл из склейки 6К аудио файлов размеров около 600Мб. Транскрибация записи телефонных разговоров это очень просто.

Недостатки автоматического перевода речи в текст

Главный недостаток машинного распознавания — это «нечеловечность». Даже хорошо обученные переводу речи в текст нейросети могут допускать ошибки и транскрибировать не то слово, которое было в оригинале. Чаще это происходит, если в речи использованы нестандартные обороты, искажения языка или выдуманные слова, которым будут найдены максимально близкие известные аналоги.

Если в распознавании важна не столько скорость, сколько качество, тексты потом будут размещены на сайте или напечатаны, лучше подключить к транскрибации человека для постобработки готового материала. Так можно сэкономить время, получить качественный выверенный редактором материал, который невозможно создать только автоматическими способами.

Что влияет на точность текста после расшифровки:

качество микрофона и конечного звука — важно, чтобы громкость голоса была как можно более ровной и не было помех;
качество кодирования файлов аудио или видео;
темп речи, чёткость произношения;
какие формулировки использовались: сложные термины и конструкции или простой русский язык;
наличие сторонних голосов, которые звучат фоном.

Заключение

Заключение

В статье рассмотрели, как происходит транскрибация онлайн бесплатно, с помощью сервиса Gglot.com. Действительно, особых затрат на транскрибацию вам не потребуется. Благодаря этому ресурсу вы сможете зарабатывать деньги, переводя людям речь в текст.

Ранее на блоге писались статьи о том, как с помощью транскрибации можно зарабатывать через Интернет. Это достаточно простой способ заработка, который мы рекомендовали людям старше 50 лет в нашей Академии. Однако здесь есть определенные сложности. Дело в том, что Вы сможете сделать отличную транскрибацию, но остается вопрос, где найти заказчиков? Если Вы хотите делать транскрибацию на заказ и хотите научиться получать регулярные заказы – рекомендую пройти бесплатное 3-х дневное обучение в нашей Академии. Единственное ограничение – записаться на обучение могут только люди старше 50 лет.

Спасибо за внимание!

Просмотров: 1110

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Заработок в Интернете
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: